mardi 15 décembre 2015

ReReReReRe-La suite... ET de la couleur en +!


ça y est, l'ogre de son antre s'est extirpé,
il hurle, se déploie, faisant tout ébouler!

ReReReRe-La suite...


Les peluches et les jouets se mettent à frémir et à trembler,
Un ogre ne va-t'il pas en surgir prêt à dévorer?

ReReRe-La suite


La porte de l'armoire s'entrouvre et grince,
Qui va apparaître, quelle est cette pince?

ReRe-La suite


Le coin du drap s'étire, se tend, et tombe par terre,
Qui l'a tiré? Trois brigands en colère?

Re-La suite...

















Le tas de vêtements se transforme sur la chaise,
Ne va-t'il pas se transformer en diable de braise?

The heap of clothes is transformed on the chair,

It not be transformed into devil of ember?

La suite...


Quelque chose bouge dans le recoin sombre,
N'y a t'il pas un monstre tapi, là, dans l'ombre?

Something moves in the dark hidden recess,

Has you he no monster hidden, there, in the shadow there?

Algo se mueve en el escondrijo sombrío,

¿ No tiene allí tú él ningún monstruo agazapado, allí, en la sombra?

Allez, une petite histoire pour les enfants!/Go, a short story for the children!/¡ Vaya, un pequeño cuento para los niños!


Il est minuit, petit Paul ne veut pas dormir,
Il est seul dans le noir, il a peur de s'assoupir...

It's midnight, little Paul does not want to sleep,

He is alone in the dark, he is afraid of sleeping...

Son las doce, pequeño Paul no quiere dormir,

Es único en el negro, tiene miedo adormecerse..